Prevod od "ma tra" do Srpski


Kako koristiti "ma tra" u rečenicama:

Ma tra qualche mese, avra' bisogno che sua madre sia li' per lei.
Ali za nekoliko mjeseci, trebat æe njenu mamu koja æe biti uz nju.
Ma tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare.
Ali postoji mnogo naèina da im se izmigoljimo.
Non ti abbiamo visto molto ultimamente, ma tra i miei impegni e Ro incinta, non abbiamo visto nessuno in realtà.
Ја сам презапослен, а Ро је трудна, тако да не виђамо никога. Могли бисмо да се договоримо за вечеру.
Signore, forse non sono affari miei, ma tra i ragazzi qualcuno è risentito per il fatto che continua ad aumentare il numero delle missioni aeree.
Gospodine, možda me se to ne tièe, ali neki su ljudi, posebno pogoðeni èinjenicom, da vi stalno poveæavate broj misija, koje moraju odraditi.
Non ancora, ma tra 40 anni sì.
Ne još. Tek za jedno 40 godina.
Vorrei aiutarti, ma tra poco la Garvey passerà a visitarla.
Voleo bih da ti pomognem, ali dr. Garvey joj uskoro ide u vizitu.
Ora non c'è fretta, ma tra due ore usciranno, bisogna approfittarne.
За 2 сата, морамо их пустити. Зато на зезање!
Ma, tra mezz'ora, il sogno di John Hammond, rivisto e corretto, diventerà realtà.
Za pola sata Hammondov san æe se ostvariti.
E' un rottame, ma tra qualche settimana, La farfalla uscirà dal bozzolo.
U neredu je, ali za par tjedana æe biti pravi leptir.
Sì ma, tra parentesi, non era una bomba atomica.
Jesam. Ali to nije bila atomska bomba.
Ridi pure, ma tra 1 0 minuti la nostra pelle sarà ringiovanita.
Samo se ti smej ali za deset minuta imaćemo mlaðu kožu.
Ma tra l'attrezzatura che abbiamo qui e quella della nave, possiamo provarci.
No sa opremom koju imamo i onim na brodu... Možemo pokušati.
Niente di personale, ma tra un'ora o due sarai morto.
Ништа лично, али за сат два ћеш бити мртав.
Spiacente di dirtelo, ma tra una settimana esatta... la tua serie negativa sarà ufficialmente finita.
Oprosti što te moram razoèarati, ali kroz toèno sedmicu... to æe se službeno okonèati.
Ma tra un paio di minuti troveremo mia figlia.
Za koju minutu pronaæi æemo moju kæer...
Ma tra Lorrell e Jimmy e' fi n ita
But LorreII and Jimmy are through
Ma tra le migliaia di casi di persone che dicono di sentirsi meglio, la chiesa cattolica ha riconosciuto come miracoli solo una manciata.
Ali od hiljada sluèajeva ljudi koji su tvrdili da se oseæaju bolje katolièka crkva je priznala svega šaèicu kao pravo èudo.
Sei libera di indagare, ma tra gli omicidi in vacanza e Lisa Bell, penso avrai parecchio da fare.
Slobodno možeš da pratiš ovo, ali pored ubojica turista i Lise Bel, mislim da æeš biti vrlo zauzeta.
Ma tra 10 anni, ci sara' una versione di te, 10 anni piu' giovane, che fara' la stessa cosa a te.
Da. Ali, kroz 10 godina od sad, pojaviæe se nova verzija tebe, 10 godina mlaða, i radiæe istu stvar, tebi.
Apprezzo la tua preoccupazione, ma tra me e Tom funziona sempre cosi'.
Cenim zabrinutost, ali Tom i ja stalno to radimo.
Non ti stiamo arrestando, ma tra poco lo faremo.
Па, још увек ниси ухапшен, али доћи ћемо и до тога.
Oggi e' una dolce ragazzina, maesta'... ma tra dieci anni, chi puo' dire quali tradimenti potra' ordire?
Сада је слатка девојчица, Ваша висости, али за десет година, ко зна какве све издаје ће смислити?
Forse un giorno, ma tra molto tempo.
Možda, ali to æe još prièekati.
Il viaggio nel tempo non e' ancora stato inventato, ma tra trent'anni lo sara'.
Путовање кроз време још није измишљено. Измислиће се за 30 година.
Temo di no, ma tra poco avra' un incontro ravvicinato con la polizia.
Plašim se da ne, ali æe uskoro biti priveden.
Qui dentro fa freddo, ma tra poco ci riscalderemo.
Овде је веома хладно, али ускоро ће нам бити топлије.
Ma tra qualche anno, quando ti si presentera' un tizio da Langley... di' di no.
Na tebi je da odluèiš. Za par godina, kada se momci iz Lenglija pojave... Kaži ne.
Non posso dire che le credo, ma tra tutti quanti, sono quella che e' piu' incline a crederle.
Neæu reæi da ti verujem. Ali sam najbliže, na šta æeš naiæi.
Ma tra 5 giorni, purtroppo, saro' la partenza.
Ali, posle pet dana, nažalost, Sam odlazak.
Faccia con comodo, 007, ma tra poco il capo dei Servizi di Sicurezza Congiunti sarà qui e io dovrò spiegargli perché un nostro agente girava per il Messico, di sua iniziativa, e ha causato un incidente internazionale.
Bez žurbe, 007, ali za pet minuta, direktor udružene službe će da dođe i ja treba da mu objasnim kako je jedan naš agent sam odlučio da odlunja za Meksiko i izazove međunarodni incident.
Ancora qualche livello di sicurezza impenetrabile, ma tra poco sono dentro.
Još par slojeva neprobojne zaštite, ali mislim da napredujem.
Ma tra le tasse sulla proprietà, i costi dei fertilizzanti e l'assicurazione...
Ali izmeðu poreza i... cene ðubriva, osiguranja.
Ma tra i miei studenti una ragazza del primo anno di nome Charlotte non era convinta.
Ali jedan od mojih studenata, brucoš, Šarlot, nije bila ubeđena.
Ma tra tutte quelle idee che inevitabilmente si diffondono grazie alla tecnologia, ce ne sono molte che sono tossiche.
ali, među ovim idejama koje neizbežno pristižu u celi svet zahvaljujući našoj tehnologiji, mnogo je toksičnih ideja.
Ma ci sono infiniti problemi con gradienti sociali che sono peggiori in paesi con maggiore disparità -- non solo un pochino, ma tra le due e le 10 volte più frequenti.
Али постоји неограничено много проблема са друштвеним разликама који се више манифестују у неједнаким друштвима - и то не мало више, већ од дупло до десет пута више.
Ma tra le pellicole vivono anche propositi e significati.
Ali među filmskim trakama leže namera i značenje.
Ma tra febbraio ed aprile di quest'anno, Weibo è diventato il luogo di scambio di pettegolezzi.
Od februara do aprila ove godine Veibo je postao tržište glasina.
È la prima volta che confronteremo le mele con le mele, non solo all'interno di un paese, ma tra paesi diversi.
To je prvi put da ćemo porediti babe sa babama, ne samo unutar zemlje, već između zemalja.
Ma tra la globalizzazione e la tecnologia sempre più invadente, il modo in cui lavoriamo è veramente cambiato drasticamente negli ultimi anni.
Ali sa globalizacijom i preovladavajućom informacionom tehnologijom, način na koji radimo se izuzetno, čak i dramatično promenio u poslednjih par godina.
Ma tra l'austerità e la crisi finanziaria del 2008, il concetto è scomparso senza lasciare tracce.
Ali usred mera štednje i finansijske krize 2008, zamisao je nestala skoro bez traga.
Di fatto, noi non scegliamo tra esperienze, ma tra i ricordi di quelle esperienze.
Ми заправо не бирамо између искустава, ми бирамо између сећања на искуства.
0.64595508575439s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?